UNIVERSITÉ DE STRASBOURG : TRADUCTEUR.TRICE / POST-ÉDITEUR.TRICE / RÉDACTEUR.TRICE ANGLOPHONE (H/F)

Poste
CDD (12 mois) - Cadre
Niveau d'étude
Bac+5 (Master / Ingénieur)
Univers
Santé et Médecine
Localisation
Strasbourg (67, Bas-Rhin)

Inscrivez-vous !

En vous inscrivant sur Engagement Jeunes, recevez les offres qui vous correspondent et rendez vous visible des recruteurs.

Présentation de la société : UNIVERSITÉ DE STRASBOURG

L’Université de Strasbourg est une université pluridisciplinaire de recherche qui comprend 56 000 étudiants et 5 800 personnels, dont 2 800 enseignants-chercheurs.

Elle propose un environnement professionnel intellectuellement stimulant, marqué par l’excellence de la recherche, un leadership régional et européen, et porté par un projet stratégique qui la définit comme internationale, ouverte, créative et inclusive.

Attentive à la qualité de vie au travail, à l’égalité femmes-hommes, et handibienveillante, l’Université de Strasbourg propose des opportunités professionnelles nombreuses et variées, au service de la formation des générations futures et du progrès scientifique

Descriptif du service

Affectation : Direction de la communication

Localisation géographique du poste (campus) : 3-5 rue de l'université 67 000 Strasbourg

Missions

Emploi ouvert aux agents contractuels uniquement

CDD de 12 mois (renouvelable) à pourvoir à compter du 15/09/2025

Catégorie : A Corps : Ingénieur d’études

Rémunération selon grille de la Fonction Publique

La fiche de poste détaillée est consultable sur le site de l'université

Mission :

La Direction de la communication cherche un.e traducteur.trice et post-éditeur.trice (français > anglais) / rédacteur.trice anglophone natif pour travailler à l'internationalisation de la communication de l'université. Son rôle sera d'assumer des tâches liées à la traduction, la post-édition et à la rédaction de contenus en anglais du site Internet, des médias et des supports de communication (communiqués de presse, communications internes, comme les messages du Président, etc.) de l'Université de Strasbourg.

Activités principales :

Localiser les communications de l'Université de Strasbourg pour les publics internationaux et développer sa stratégie de communication internationale.

Post-édition (français > anglais)

  • Post-édition interculturelle en fonction d'une cible déterminée
  • Vérification des contenus générés et traduits par un logiciel de traduction ou l'IA - Réviser des contenus traduits par l'IA, une équipe interne ou des prestataires

Traduction (français > anglais)

  • Traduction interculturelle en fonction d'une cible déterminée
  • Alimenter une mémoire de traduction (SDL Trados)
  • Concevoir, mettre à jour et gérer des bases de données linguistiques internes
  • Diffuser les données terminologiques en interne et en externe - Mettre à jour régulièrement le guide stylistique (charte orthotypographique)

Rédaction (anglais)

  • Développer et rédiger des contenus froids en phase avec les activités proposées par l'université
  • Développer et rédiger des contenus chauds dynamiques (actualités) et les déployer via des canaux adaptés – Recherche d'informations, proposition de sujets
  • Problématiser le déploiement de la communication à l'international via le numérique - Participer à l'élaboration d'une stratégie de communication numérique à l'international via le numérique
  • Déployer les actions de communications proposées

Activités secondaires :

Participer à la conception ou la réalisation de tout type de support de communication multilingue (du print au web en passant par l'évènementiel) en appui aux autres membres de la direction

Contact pour renseignements sur le poste :

Olivier Kohtz, Chargé de communication digitale Mail : olivier.kohtz@unistra.fr ; Tel : +33 3 68 85 13 55

Pour postuler, adressez votre CV et lettre de motivation au plus tard le 16/07/2025 à Madame Caroline LAPLANE, Directrice adjointe : caroline.laplane@unistra.fr

Profil recherché

Niveau : Bac +5, minimum 2 ans d'expérience
Domaine : Traduction, sciences de l'information et de la communication, communication digitale ou autre formation pertinente
Niveau attendu en langue anglaise : langue maternelle
Niveau attendu en langue française : C2

compétences

Compétences professionnelles :

  • Anglais langue maternelle et maîtrise parfaitement du français (niveau C2)
  • Notions des logiciels de traduction automatisée, des mémoires de traduction et des bases de données terminologiques
  • Bonne connaissance orthographique et typographique
  • Bonne culture web


Savoir-faire comportemental :

  • Motivé.e, impliqué.e, autonome et doté.e d'un bon relationnel
  • Sens du travail en équipe
  • Réactivité - Disponibilité
  • Rigoureu.se et organisé.e